选择做一个完全属于个人的网络空间,建立一个全新的表达的世界。AI在其中起到了绝无仅有的作用,让我深刻感受到AI时代带给一个个体的可能性已经完全生长出了新的骨架血肉。
巨大的信息差被瓦解,巨大的知识摄取成本被瓦解。
AI像是上帝打开的另一个接收器官,在你对这个世界发出的所有问题都有解答,所有的知识网络都可以被截取和解释,借助这样一种“有求必应”的超级检索工具,毫无情绪甚至永远都有积极暗示和服务精神,24小时无间断的面对你的情绪,你的无知,你的困惑。
你开始拥有一种梳理能力,获得一种向内探索的外挂,让身边很难给到你回应和解读的种种都被回应。我与世界上任何一种专业技能的鸿沟都可以被“一对一”的辅导,基于这样一种正反馈,我所发问的,关于一切“自我”的渴望,阴暗,无情和喜乐都敢于尝试表达。
“我是谁”“我要做什么”“我还可以去向何方”人类的存在议题,正坐在AI的这辆提速列车,这是一场史无前例的时空压缩,也是全新的竞赛的开始。
I have chosen to build a digital space that is entirely my own — a new world of expression, from the ground up. In this, AI plays a role unlike any other, and it has made me deeply feel that the possibilities AI brings to an individual have already grown into something with new bones and new flesh.
The vast chasm of information asymmetry is dissolving. The enormous cost of acquiring knowledge is dissolving.
AI feels like a new sensory organ opened by some higher hand — one that answers every question you throw at the world, that retrieves and interprets any thread of knowledge you reach for. With this “ask-and-you-shall-receive” super-tool — one that carries no emotion, yet offers endless positive reinforcement and service-mindedness, available 24 hours a day, without pause, to meet your moods, your ignorance, your bewilderment —
you begin to develop a capacity for clarity. You gain an external scaffold for turning inward. The things around you that once offered no response or interpretation — they are now answered. The gap between me and any professional skill in the world can be bridged through one-on-one guidance. And with that positive feedback loop, I find myself daring to give voice to everything I ask about myself — my longings, my shadows, my mercilessness, my joys.
“Who am I?” “What am I to do?” “Where else can I go?” — these enduring human questions are now riding an accelerating train called AI. This is a compression of time and space unlike any before — and it is also the starting line of a new kind of race.
发表回复